| По-русски |
По-корейски |
| Да/Нет |
Йэ/Анийо |
| Пожалуйста! |
Ча / Осо / Буди |
| Спасибо |
Камса-хамнида |
| Пожалуйста/Не за что |
Чонманэйо |
| Минуточку |
Чамканман (йо) |
| Извините |
Миан-хамнида |
| Ничего |
Гвэнчанайо |
| Меня зовут.... |
Че ирымын...имнида |
| Как вас зовут? |
Ирыми муосимника? |
| Я русский |
Чо-нын росия-сарам-имнида. |
| Здесь кто-нибудь говорит по-русски? |
Росия марыль анын сарами иссымника? |
| Я не понимаю |
Морыгессымнида |
| Говорите, медленнее |
Чончони марэ чусэйо |
| Что вы сказали? |
Таси ханбон марэ чусэйо |
| Напишите здесь |
Ёги-э ссо-чусэйо |
| Что это означает? |
Мусын ыми имника? |
| Что это? |
Игосын муосимника? |
| Воды, пожалуйста. |
Муль чом чусэйо |
| немного/много |
чокум/мани |
| Где туалет? |
Хванчжянсиль оди имника? |
| Где...? |
...одимника? |
| Я потерялся |
Чо-нын кирыль ироссымнида |
| Вызовите доктора (полицию) |
Ыйса (кёнчальгван)пулло чусэйо |
| Побыстрее! |
Содулло чусэйо |
| Я хочу... |
....пирё-хамнида |
| Сколь стоит? |
Ольма-имника? |
| Есть ли здесь...? |
...иссымника? |
| Я потерял... |
...иро-борёссымнида? |
| Я ищу... |
...чакко иссымнида? |
| У кого можно спросить? |
Нугу-эге мурымён чокессымника? |
| Все в порядке! |
Чосымнида |
| Понимаю |
Альгессымнида |
| Вопросы |
| Кто |
нугу? |
| Где? |
оди? |
| Что? |
муо? |
| Когда? |
ончже? |
| Почему? |
вэ? |
| Во сколько? |
мэйси-э? |
| Как? |
оттоке? |
| Сколько(стоит)? |
ольма? |
| Как долго? |
Ольмана? |
| Как далеко? |
Ольмана? |
| Который? |
Оттон-го? |
| Приветствия |
| Здравствуйте! |
аньёнъ-хасимника? |
| Привет! |
аньёнъ!??????! |
| Спокойной ночи! |
аньёнхи чумусэйо! |
| До свидания! (уходящему) |
аньёнхи касэйо! |
| До свидания! (остающемуся) |
аньёнхи кесэйо! |
| Пока! |
аньёнъ! |
| Господин... |
...сси |
| Госпожа... |
...сси |
| Очень приятно |
Чоум пепкессымнида |
| Как поживаете? |
Оттоке чинэсимника? |
| Рад вас видеть |
Маннасо панкапсымнида |
| После вас |
Ча, мончжо |
| Поздравляю! |
чукха-хамнида! |
| До дна! |
конбэ! |
| Хорошая погода, не правда ли? |
Чоын нальсигунё |
| Счастливого пути! |
Чыльгоун ёхэныль! |
| Увидимся снова! |
тто маннапсида! |
| На самолете |
| Где это место? |
И чвасоги одимника? |
| Можно здесь сесть? |
Анчжядо чосумника? |
| Можно курить? |
тамбэ пиводо твэмника? |
| Можно откинуть спинку кресла? |
Тамбэ пиводо твэмника? |
| Можно пройти? |
Ситу нупёдо твэмника? |
| Дайте воды (колу) |
муль (колла) чом чусэйо |
| Я неважно себя чувствую.Принесите какое-нибудь лекарство. |
Кибуни наппымнида. Як чусэйо |
| Где мы сейчас летим? |
Чигым оди нальго-иссумника? |
| У вас есть газета на русском ( на английском) языке? |
Росия-о(ёно) синмун иссойо? |
| Покажите как заполняется эта форма |
И сорю ссынын панбоби |
| Вы продаете беспошлинные товары на борту? |
Мёнсэпуми панмэ иссумника? |
| Можно ли в этом аэропорту что-нибудь купить? |
И конхан-эсо щопин хальсу иссумника? |
| Как долго мы здесь пробудем? |
И конханэ ольмана момурымника? |
| НЕ КУРИТЬ! |
кымйон |
| ПРИСТЕГНИТЕ РЕМНИ! |
бэльту чагйон |
| разница во времени |
сича |
| местное время |
хёнчжи-сиган |
| экстренный выход |
писангу |
| спасательный жилет |
кумён чокки |
| кислородная маска |
сансо-маску |
| одеяло |
мопо |
| подушка |
пегэ |
| головные телефоны |
иопон |
| журнал |
чапчи |
| гигиенический пакет |
куто-чумони |
| бортпроводник |
сынмувон |
| туалет |
хвачжансиль |
| ЗАНЯТО |
саёнчжун |
| СВОБОДНО |
пио-иссым |
| Прибытия / иммиграция |
| Я турист |
Гвангван-кэгимнида |
| Я приехал по делам |
Санъёон-кэгимнида |
| Я планирую пробыть - дней |
-ильган чэчжэ халь йечжон-имнида |
| Это мой первый раз |
Чоум имнида |
| резидент |
кочжучжя |
| нерезидент |
пигочжучжя |
| иностранец |
вэгугин |
| карточка прибытия |
ипкук кады |
| карточка отбытия |
чхульгук кады |
| паспорт |
ёквон |
| виза |
бичжя |
| фамилия |
сон |
| имя |
ирым |
| гражданство |
кукчок |
| дата рождения |
сэнсиль-вориль |
| пол (женщина / мужчина) |
сонбёль |
| женщина / мужчина |
нам/ё |
| возраст |
наи |
| адрес |
чигоп |
| адрес |
чусо |
| женат / холост |
кихон/доксин |
| номер паспорта |
ёквон боно |
| выдано (кем) |
бальгып-кигван |
| контактный адрес |
ёллакчо |
| порт отправления |
чхульбальчжи |
| цель поездки |
ёхэн-мокчок |
| предполагаемое время пребывания |
йечжон-чэчжэ киган |
| пункт назначения |
мокчокчи |
| Получение багажа |
| Где можно получить багаж? |
Сухамуль одисо падайо? |
| Я не могу найти свой багаж |
Че чими анпоеё |
| Вот моя квитанция |
Сухамуль инхванчын игосимнида |
| Таможня |
| У меня нечего декларировать |
Синго халь госын опсымнида |
| Это мои личные вещи |
Чонбу ильсан сочжипум-имнида |
| Это подарок для друга |
Чингу-эге чуль сонмуль имнида |
| Это стоит около 20 долларов |
(исип)буль чондо имнида |
| У меня (2) бутылки водки |
Бодка тубён какко иссымнида |
| Оставьте этот багаж на хранение |
И чимыль бонду чвигыбыро хэчусэйо |
| Счет, пожалуйста |
Богванчын чусэйо |
| Эти фотоаппараты для моего личного пользования |
И камэра нан че-га саён-хаго иссымнида |
| таможня |
сэгван |
| пошлина |
гвансэ |
| таможенная декларация |
сэгван сингосо |
| наличные |
хёнгым |
| дорожные чеки |
ёхэн-супё |
| беспошлинный товар |
мёнсэпум |
| алкоголь |
суль |
| духи |
хянсу |
| ювелирные изделия |
посок |
| запрещенные предметы |
кымчжипум |
| Обмен валюты |
| Где можно обменять валюту? |
Хванчжонсо одимника? |
| До которого времени работают банки? |
Ынэн мэйси-ккади хамника? |
| Я хочу поменять 100 долларов |
(Пэк)буль пакко чусэйо |
| Я хочу обналичить дорожные чеки |
Ёхэн-супё хёнгым-ыро пакко чусэйо |
| Дайте также и мелочь |
Чондон-до чусэйо |
| Дайте монеты Кореи разных деноминаций |
Хангугэ дончжон моду ноо чусэйо |
| Обменяйте на доллары |
Талла-ро пакко чусэйо |
| сертификат обмена валюты |
Вэхва кёхван чынмёнсо |
| подпись |
сайн |
| купюра |
чипе |
| монета |
кёнхва |
| курс обмена |
кёхван-юль |
| Пересадка |
| Я лечу транзитом в.... |
Чонын ёгисо каратаго ...ро камнида |
| Где нужно оформляться? |
Тапсын сусогын одисо хамника? |
| Заказ был подтвержден в Москве |
Еягын Москва-эсо хвагин-хэссымнида. |
| Где можно сдать багаж на хранение? |
Сухамуль погвансо оди имника? |
| порт эмбаркации |
тапсынчжи |
| самолет |
пихэнги |
| авиакомпания |
ханконса |
| городской аэротерминал |
синэ томиналь |
| международные линии |
кукчжесон |
| местные линии |
куннэсон |
| зал ожидания |
тэхапсиль |
| обычный (дополнительный) рейс |
чонги(имси)пён |
| справочное бюро |
аннэсо |
| расписание |
сигакпё |
| номер рейса |
пихэнбоно |
| номер места |
чвачок-боно |
| свободная рассадка |
чаюсок |
| авиабилет |
хангонгвон |
| плата |
ёгым |
| первый класс |
пост кыллас |
| экономический класс |
икономи кыллас |
| багаж |
сухамуль |
| ручная кладь |
кинэ сухамуль |
| атташе-кейс |
сучкэйс |
| багажная квитанция |
сухамуль инхванчын |
| посадочный талон |
тапсынгвон |
| аэропортовый сбор |
конхансэ |
| беспошлинный магазин |
мёнсэчжом |
| туалет |
хванчжансиль |
| В номере |
| Кто там? |
Нугусэйо?.. |
| Войдите |
Дыро осэйо.. |
| Подождите минуточку |
Чамккан-ман кдарё чусэйо. |
| Принесите... |
...катта чусэйо. |
| Разбудите меня в (6) утра. |
Нэиль ачим (ёсот)си-э ккэво чусэйо. |
| Принесите мне кипятка |
Масинын тыккоун мурыль катта чусэйо. |
| Принесите льда и воды |
Орым гва муль катта чусэйо. |
| местный звонок |
синэ-тонхва |
| международный звонок |
кукчже-тонхва |
| Парикмахерская |
| Постригите и побрейте, пожалуйста. |
ибаль-хаго мёндо-рыль бутак=хамнида |
| Покороче, пожалуйста. |
чапке чалла чусэйо. |
| Только подровняйте. |
чокум-ман чалла чусэйо. |
| Легкий (жесткий) перманент |
кабёпке (сеге) пама-хэ чусэйо. |
| Шампунь и укладку. |
Камго сэты-хэ чусэйо. |
| шампунь / стрижка |
сэбаль / ибаль |
| маникюр |
мэникюо |
| Сколько с меня? |
ольма-имника? |
| Завтрак |
| Я хотел бы заказать завтрак на завтрак. |
Нэиль ачим-сикса чумуе-хаго сипойо. |
| К (7) часам, пожалуйста. |
(ильгоп)си-э бутак-хамнида. |
| Вот мой заказ. |
вонханын мэню мальхагессойо. |
| кофе / со сливками |
копи / прима |
| чай / с лимоном |
хончха / рэмон |
| апельсиновый сок |
орэнчжи чусу |
| томатный сок |
томато чусу |
| омлет |
омурэт |
| яичница |
керан фрай |
| с ветчиной |
хэм-гва хамке |
| с беконом |
бэйкон-гва хамке |
| яичница-болтунья |
чиндалькяль |
| вареные яйца |
сальмын-тальгяль |
| всмятку / вкрутую |
бансук / вансук |
| тост / рулет |
тост / рольпан |
| джем / слив.масло |
чэм / бото |
| холодное (горячее) молоко |
татын-хан (чхан) ую |
| В ресторане Информация |
| Не могли бы вы порекомендовать ближайший хороший ресторан? |
и кынчо-э чоун сиктан карычо чусэйо. |
| Недорогой. |
писсачжи анын сиктани чосумнида. |
| Тихий ресторан. |
чоёнхан бунвиги-э сиктани чосумнида. |
| Я хотел бы ресторан, где гоаорят по-английски. |
ёно-га тоханын ресторани чосумнида. |
| Какое у вас фирменное блюдо? |
и тоннэ-э мёнмуль ёри-нын муомника? |
| Я хотел бы попробовать лучшее местное блюдо. |
и тоннэ-э мёнмуль ёри-рыль мокко сипындэйо. |
| Не могли бы вы порекомендовать такое место? |
кырон ымсикчом-ыль хана карычо чусэйо. |
| Есть ли здесь неподалеку китайский ресторан? |
и кынчо-э чунгук сиктани иссумника? |
| русская кухня |
росия-ёри |
| китайская кухня |
чунгук-ёри |
| японская кухня |
ильбон-ёри |
| местная кухня |
хянто-ёри |
| Не могли бы вы заказть для меня места? |
ёгисо еягыль хэ чусигессумника? |
| Столик на (двоих) на 7 часов. |
(ильгоп)си-э ту-чари бутак-хамнида. |
| У меня заказ.(Петров) |
еяк-хан петров-имнида. |
| Не могли бы вы разместить троих? |
(сэ)сарам чари-га иссумника? |
| Заказ |
| Я хотел бы выпить перед ужином. |
сикса чонэ сурыль чусэйо. |
| Меню, пожалуйста. |
мэню-рыль пойо чусэйо. |
| Есть ли у вас меню на английском? |
ёно мэню иссуника? |
| Какое у вас фирменное блюдо? |
ёгисо чальханын ымсигын муосимника? |
| Я буду это. |
кыгосыль моккессойо. |
| Я буду комплексный обед. |
чо-нын чонсигыро хагессойо. |
| Это, пожалуйста. |
игосыль чусэйо. |
| Есть ли специальное меню на сегодня? |
оныре тыкпёль мэню иссумника? |
| Будет ли это подано сразу? |
кот твэмника? |
| Я хотел бы попробовать местное вино. |
и чибан-э вайныль мокко сипойо. |
| Я буду то же самое. |
чогот-гва катын госыль чусэйо. |
| Хорошо прожаренное(средне, с кровью),пожалуйста. |
чаль (чунганччым, соль) куво чусэйо. |
| Я хотел бы фрукты на десерт. |
Дичжоту-ро кваиль чучсэйо. |
| После этого я хотел бы кофе (чай). |
Кыдамэ копи (хонча)рыль бутак-хамнида. |
| Я этого не заказывал. |
игосын чега чумун-хаг госи анимнида. |
| Мой заказ еще не подан.. |
ёри га ачжик анвайо. |
| Я зхаказал (30 минут)назад. |
(самсиппун) чонэ чумун хэссумнида. |
| Как это кушают? |
могнын панбобыль карычо чусэйо. |
| Соль (перец), пожалуйста. |
согум (хучу) чом чусэйо. |
| Воды, пожалуйста. |
муль чом чусэйо. |
| Еще немного хлеба, пожалуйста. |
бан чом до чусэйо. |
| Было очень вкусно. |
чаль могоссумнида. |
| Больше,чем я мог бы съесть. |
ному манасо намгёссойо. |
| Посчитайте отдельно, пожалуйста. |
ттаро кесанхэ чусэйо. |
| Туалет |
| Есть ли здесь поблизости туалет? |
и кынчо-э кочжун хвачжансиль иссумника? |
| Где туалет? |
Хвачжансиль оди иссумника? |
| оМожно воспользоваться вашим туалетом? |
Чамккан хвачжансиль сыыго сипхындэйо. |
| мужской |
намсон-ён |
| женский |
ёсон-ён |
| Такси |
| Где стоягка такси? |
Тэкси танын госын одимника? |
| Вызовите для мня такси. |
Тэкси чом булло чусэйо. |
| Сколько стоит доехать до (Итэвона)? |
(Итэвон-ккачжи) олмана тэмника? |
| До (гродской мэрии) пожалуйста. |
(Сичхон)ыро ка чусэйо. |
| Сделайте краткую поездку по городу. |
Синэ-рыль ханпакви тора чусэйо.. |
| Подождите здесь минутку. |
Ёгисо чамккан китдарё чусэйо.. |
| Побыстрее, пожалуйста. |
Содулло чусэйо. |
| Остановите здесь. |
Ёгисо сэво чусэйо. |
| Сколько с меня? |
Ольма имника? |
| Вот сдача. |
Чандонын качжисэйо. |
| Метро |
| Где ближайшая станция метро? |
Качжан каккаун чихачхоль ёгын одимника? |
| Один билет (два билета), пожалуйста. |
Ханчжан (тучжан) чусэйо. . |
| Нужно ли делать пересадку? |
Каратая хамника? |
| На какой станции делать пересадку? |
Оны ёгэсо каратая-хамника? |
| ВХОД ВЫХОД |
ИПКУ / ЧХУЛЬГУ |
| ПЕРЕСАДКА |
КАРАТАНЫН КОТ |
| БИЛЕТЫ |
ПЁ ПАНЫН КОТ |
| Автобус |
| Где остановка автобуса идущего до (городской мэрии)? |
(Сичхон) канын посу чоннючжан оди имника? |
| Идет ли этот автобус до (Итэвона)? |
И посу (Итэвон) ккачжи камника? |
| Сколько стоит доехать до Намлэмуна? |
Намдэмун ккачжи ольма имника? |
| Я выхожу на следующей осановке.. |
Таым чоннюджан-эсо нэримнида. |
| Остановите здесь, пожалуйста. |
Ёгисо нэрё чусэёо. |
| автовокзал |
посу томиноль |
| автобусный жетон |
посу токин |
| автобусная остановка |
посу чоннюджан |
| Аренда автомобиля |
| Я хотел бы арендовать автомобиль. |
чха-рыль пиллиго сипойо. |
| Покажте мне ваш прайс-лист. |
ёгымпё-рыльпоёо чусэёо. |
| Можно ли оставить машину где-угодно? |
амудэна порёдо-до тэмника? |
| Нужно ли платить задаток? |
сонбуль имника? |
| Я хочу арендовать такой автомобиль на (24) часа. |
и чачжоныро (исипсасиган) пиллиго сипойо. |
| Мне нужна страховка. |
имый бохомыль тыльго сипындэйо. |
| Дайте мне телефоны куда звонить в случае неполадок. |
саго га наль кену ёллачо-рыль карычо чусэйо. |
| Это мои междунаодные водительские права. |
игоси че кукчу унчжон мёночын имнида. |
| Отправьте машину в отель... завтра утром. |
нэиль ачхим ча-рыль ...хотэл-ло понэ-чусэйо. |
| Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней. |
кочжан-имнида.качжова чусэйо. |
| задаток |
почжунгым |
| арендная плата |
чаёнрё |
| автомобильное страхование |
чадонча-саго-бохом |
| тормоза |
брэйку |
| ремонтная мастерская |
сури-кончжан |
| сломано |
кочжан-чжун |
| аккумулятор |
бэтори |
| покрышка |
тайо |
| бензин |
фибаль-ю |
| бензоколонка |
чуюсо |
| полный бак |
ман тэнку |
| масло |
оил |
| дорожная карта |
доро-чидо |
| скоростная магистраль |
косок-доро |
| платная дорога |
юрё-доро |
| шоссе |
кукто |
| мотель |
мотэль |
| автостоянка |
чучачжан |
| дорога закрыта |
тонхэн-кымчжи |
| не парковаться |
чуча-кымчжи |
| медленно |
сохэн |
| ремонт |
консачжун |
| Экскурсии |
| экскурсии |
кугён |
| исторические места |
кочжёк |
| известные места |
мёнсо |
| центр города |
синэ-чунсим |
| пригород |
кёвэ |
| художественный музей |
мисульгван |
| музей |
пагмульгван |
| выставка |
чолламхвэ |
| выставка / экспозиция |
пагнамхвэ |
| здание парламента |
ыйсадан |
| крепость |
сон |
| дворец |
кунчжон |
| церковь |
кёхэ |
| собор / мекка |
тэсавон / хвэгёсавон |
| статуя |
донсан |
| пруд |
мот |
| сад |
конвон |
| зоопарк |
донмульвон |
| ботанический сад |
сигмульвон |
| аквариум |
сучжокгван |
| зона отдыха |
ювончжи |
| кладбище / могила |
мёчжи / мё |
| монумент |
кинёмби |
| специальное (ежегодное) мероприятие |
тыкбёль (ёнчжун) хэнса |
| фестиваль |
чукче |
| художественная аоткрытка |
кырим ёпсо |
| программа |
прогрэм |
| вход закрыт |
ЧУРИП-КЫМЧЖИ |
| прогулочный катер |
юрамсон |
| фуникулёр |
кэйбыль-ка |
| канатная дорога |
ропу-вэй |
| Карта |
| страна |
нара |
| население / площадь |
ингу / мёнчжок |
| провинция |
до |
| город |
си |
| деревня / село |
мён / ып |
| море / суша |
пада / юкчи |
| залив |
ман |
| полуостров |
бандо |
| остров |
сом |
| гора /вулкан |
сан / хвасан |
| река |
кан |
| лес |
суп |
| озеро |
хосу |
| горячий источник |
ончхон |
| водопад |
покпо |
| пустыня |
самак |
| побережье / берег |
хэан / падакка |
| Развлечения |
| Я хочу посмотреть... |
...пого сипойо. |
| Я хочу... |
...хаго сипойо. |
| Есть ли тур с посещением шоу или театров? |
що-на ёнгыгыль больсу иннын косу га иссумника? |
| Включена ли плата за вход? |
ипчжаннё-нын пхохам-твэ иссумника? |
| Какова входная плата? |
ипчжаннё-нын ольма имника? |
| Где можно посмотреть (оперу)? |
(опера)нын одисо больсу иссумника? |
| Что сейчас идет? |
чигум мораго иссумника? |
| Что сейчас популярно? |
чигум муо-га юхэн-хаго иссумника? |
| Кто в главных ролях? |
нуга чульён-хаго иссумника? |
| Во сколько начинается (заканчивается) представление? |
кэмак (чонмак) мэйси имника? |
| Как долго оно продлится?(сколько дней) |
мёчхиль ккачжи хамника? |
| Я хотел бы заказать места. |
чари-рыль еяк-хаго сипойо. |
| Я хотел бы хорошее место. |
чоун чари-рыль вонхамнида. |
| Покажите мое место. |
че чари-э аннэ-хэ чусэйо. |
| взрослый / ребенок |
тэин / соин |
| заказано |
чичжон-сок |
| свободная рассадка |
чаю-сок |
| концерт / концертный зал |
ымакхвэ / ымакдан |
| спектакль |
ёнгык |
| театр |
кыкчжан |
| кино / кинотеатр |
ёнхва / ёнхвагван |
| классическая (легкая) музыка |
кочжон (кён) ымак |
| фольк-музыка |
минъё |
| народные танцы |
кочжон-муён |
| цирк |
сокос |
| пивной бар |
био-холь |
| кабаре |
кябарэ |
| ночной клуб |
найт-клоб |
| входная плата |
чвасок-рё |
| скачки |
кёнма |
| казино |
казино |
| дискотека |
диско |
| гольф |
гольфу |
| площадка для гольфа |
гольфу-чжан |
| плавание / плав.бассейн |
сён / суёнчжан |
| раздевалка |
кэныйсиль |
| теннис / теннисный корт |
тэнис / тэнис-коту |
| рыбалка |
наккси |
| регби |
рогби |
| аренда велосипеда |
биллинын чачжонги |
| Шопинг/Выбор покупки |
| Где продают...? |
...панын госын оди имника? |
| Я хочу купить... |
...саго сипойо. |
| Покажите мне... |
...пойо чусэйо. |
| Я просто смотрю. |
кугён-хаго иссумнида. |
| Это подарок для моего мужа (моей жены). |
нампён (анэ) эге чуль сонмуль имнида. |
| Покажите мне что-нибудь такого размера. |
и сайчжу-рыль пойо чусэйо. |
| У вас есть что-нибудь в этьом роде? |
игот-гва катын госи иссумника? |
| Покажите мнге другое. |
дарын-го пойо чусэйо. |
| У ва есть побольше (поменьше)? |
чомдо кхын (чагын)госи иссумника? |
| У вас есть подешевле? |
чомдо ссан-госи иссумника? |
| Это слишком яркое (темное). |
ному хварё (сусу) хамнида. |
| Мне не равится этот цвет (стиль). |
и сэк(тайпу) сиройо. |
| У вас есть то же, но другого цвета? |
игот-гва катхын госыро сэккари тарын госи иссумника? |
| Можно посмотреть? |
мончжо поадо твэмника? |