| Приветствия, общие выражения |
| Здравствуйте |
Салам |
| До свидания |
Саг олун |
| Как дела? |
Нэ вар, нэ йох? |
| Спасибо |
Саг олун, тэс эккур |
| Пожалуйста |
Зехмет олмаса |
| Извините |
Хахиш эдирэм, багышлайын |
| Как вас зовут? |
Адыныз нэдир? |
| Вы понимаете по-русски? |
Сиз русджа башадушюрсюз? |
| Что вы посоветуете посмотреть в городе? |
Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз? |
| Да |
Бэли |
| Нет |
Йох |
| Для пользы дела |
| Я хотел бы купить этот ковер, сколько он стоит? |
Бу халча нечейеди. Мен ону олмаг истейирем? |
| Да столько даже в Израиле не просят! |
Бу гиймятя хеч Исраилдя истямирляр! |
| Сам посуди, тут протертость, там проплешина. Да и вид какой-то блеклый |
Ёзун бах бурда сюртюлюб бурда исе йыртыгы вар, гёрнюшюде йахшы дейир |
| Вот это деловой подход. Беру! |
Бах бу башгамеселе алырам |
| Вы не видели в какую сторону поехала та красная иномарка? В нее села моя жена |
Сиз гёрмядиз о гырмызы хариджи машин хара гедди? Ора меним арвадым отурду |
| Сам ты рогоносец! Не нужна мне отара овец, жену верните |
Ёзюнсан ограш! Сизин гойун сюрюнюз мене лазым дейир, арвадымы гайтарын |
| Две отары? Накинь еще пять быков, тогда будет, что обсуждать |
Ики гойун сюрюсю? Беш ёкюз да елаве ет онда бахарыг |
| Эй, красотка! |
Ей гёзелче(гешенг гыз) |
| Девушка, я тебя хочу! |
Ай гыз! Мян сяни истяирям |
| Поцелуй меня |
Ёп мени |
| Черные глаза, вспоминаю, умираю, черные глаза |
Гарагёзляр сизлери хатырлайырам, сизе гёре елирем |
| Цифры и числа |
| Нуль |
Сыфыр, нол |
| Один |
Бир |
| Два |
Ики |
| Три |
Юч |
| Четыре |
Дорд |
| Пять |
Бэш |
| Шесть |
Алты |
| Семь |
Йедди |
| Восемь |
Секкиз |
| Девять |
Доггуз |
| Десять |
Он |
| Двадцать |
Ижирми-Йирми |
| Тридцать |
Отуз |
| Сто |
Юз |
| Тысяча |
Мин |
| Магазины и рестораны |
| Сколько это стоит? |
Бу, нечедир? |
| Я беру это |
Алмаг истежирем |
| Где находится рынок? |
Базар харададыр? |
| Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин |
Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин |
| В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? |
Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
| Дайте, пожалуйста, меню |
Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
| Приятного аппетита |
Нуш олсун |
| Ваше здоровье! |
Афийет олсун |
| Я хочу предложить тост за господина … |
Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
| За дружбу народов России и Азербайджана! |
Русья вэ Азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
| Пожалуйста, счет |
Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
| Транспорт |
| Сколько стоит билет? |
Билет нечэдир? |
| Как мне добраться…? |
Йолу сорушмаг |
| Я заблудился, мне нужно пройти … |
Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм? |
| Где ближайшая бензоколонка? |
Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр? |
| Где можно поставить машину? |
Машыны харада сахламаг олар? |
| Где здесь хорошая дорога? |
Бурада эн йахшы йол хансыдыр? |
| Ругаемся по-азербайджански |
| Отстань |
Рядд ол итил |
| Каков хитрец! |
Йаман чох билмишсен |
| Вонючка |
Остурахчы |
| Идиот |
Ахмаг |
| Не раздражай меня |
Мени хирстендирмя |
| Твои мандарины — самые невкусные на рынке! |
Сенин мандаринлярин базардакыларын ен дадсызыды |